Skip to main content

PENGEMBALA DAN SERIGALA

Assalamualaikum semua sahabat sekalian,
Perkongsian hari ini admin sekali lagi nak kongsi cerita rakyat kepada anda semua.
semoga bermanfaat


Image result for pengembala dan serigala


الـــرَاعَــــــي وَ الــــذَئْــــــبُ

كَانَ الوَلَدً يَرْعىَ غَنَمًا. فَيَخْرُجُ بِهَا كُلَّ يَوْمٍ إِلَي مَرْعِى قَرِيْبٌ مِنْ بَلَدِهِ. لِتَأْكُلَ مِنْ العَشْبِ الأِخْضَرِ.
وَذَاتَ يَوْمً وَ أَرَادَ يَسْخَرَ مِنْ أَهْلِ البَلَدِ. فَصَاحَ بِأَعْلِى صَوْتِهِ " الذِئْبُ, الذَئْبُ!!". فَخَرَجَ الرَجَالٍ بِعِصِيْهِمْ لِنَجْدَتِهِ. وَ لَكِنهُمْ لَمْ يَجِدُوا شَيْئًا فَعَادَوا ِمنْ حَيْثُ أَتَوا وَ الوَلَدُ يِضْحِكُ مِنْهُمْ, وَفِي اليَوْمِ التَالِىي أَتَى ذَئْبُ خَقِيْقِةً. فَخَافَ الوَلَدُ وَزَعَقَ مَرَّةً أُخْرَى "الذَئْبُ, الذَئْبُ!!". فَظَنَّ النَّاسُ أَنَّ الوَلَدَ عَادَ يَسْتَجَّرَ مِنْهُمْ. كَامَ فَعَلَ اَوَّلَ مَرَّةٍ. وَلِذَلِكَ لَمْ يَهْتَمُوا الصَاحِهِ. فَفَتَكَ الذَئْبُ بِعَدَدِ عَظِيْمٍ مِنْ الغَنَمِ. وَلَوْ لَا كَذَبَهُ فِيْ المَرَّةٍ الأُوْلَى لَصَدَقَةُ النَّاسُ عِنْدَ صِيَاحَةِ فِيْ المَرَّةِ الثَانِيَةٍ.





PENGEMBALA DAN SERIGALA

            Ada seorang anak sedang mengembala biri-biri. Dan dia keluar dengan biri-birinya setiap hari ke tempat yang dekat dari kotanya untuk makan rumput hidup yang hijau.

            Dan pada suatu hari anak itu ingin mentertawakan para penduduk kota. Maka berteriaklah anak tersebut dengan suaranya yang lantang “srigala, srigala!!”. Maka keluarlah para laki-laki dengana alat pemukul untuk memeranginya. Tetapi mereka tidak menemui sesuatu lalu mereka pulang dari mana mereka datang, dan anak kecil tersebut mentertawakannya. Dan hari berikutnya datanglah srigala yang sebenarnya. Maka anak tersebut berasa takut dan dia berteriak sekali lagi “ srigala, srigala!!” maka orang-orang menyangka anak tersebut kembali menertawakan mereka. Sebagaimana yang ia lakukan sebelumnya. Dan oleh karena itu mereka tidak memperhatikan jeritan anak tersebut. Dan srigala menyerang  dengan jumlah yang besar. Dan apabila anak tersebut tidak berbohong dari awal, maka orang-orang akan mempercayainya pada tiriakannya yang kedua.

Comments

Popular posts from this blog

KANCIL DAN SEEKOR KAMBING BETINA.

Assalamualaikum kepada semua pembaca, Pada perkongsian kali ini admin akan kongsikan cerita rakyat. jom kita baca dan hayati, disamping dapat belajar dan tambah kosa kata dalam bahasa arab.  الثعلب و الغنز  عَطَسَ ثَعْلَبُ. وَ ذَهَبَ اِلَى بِئْرِ لِيَشْرَبَ فَسَقَطَ فِيْهَا وَ لَمَّا شَرَبَ أَرَدَ الخُرُوْج فَلَمْ يَقْدِر. لِاِرْتَفَاعَ جِدَار البئر. وَ بَعْدَ قَلِيْل أتت غنز لتسرب منها. فرأت الثعلب فيها. فسألته " هل ماء هذه البئر عذب " فقال الثعلب " نعم, بل هو أعذب ما ذقت طول عمري. و لذلك تريني باقيا هنا لا أريد الخريج. تفضلي انزلي لتشار كيني فيه". فاغترت الغنز بهذا الكريم. ووثبت إلي داخل البئر. و أخذت تشرب حتي رويت. و أما الثعلب فوثب علي ظهرها و خرج إلي وجه ألأرض. و بقيت الغنز حائرة لا تدري كيف تخرج. فطلبت إليه أن يعود ليساعدها. فقال لها " أنا نجوت بنفسي. و ليس لي فائدة في مساعدتك أيتها الاهلة". فأدركت الغنز أنه خدعها. و ندمت علي ذلك. KANCIL DAN SEEKOR KAMBING BETINA. Ada seekor kancil yang sedang kehausan. Dan ia pergi ke ...

kaedah penterjemahan

1- Kaedah Pinjaman     Kaedah ini secara khususnya berlaku hasil daripada pertembungan atau kontek bahasa. Digunakan apabila tiada padanan yang sesuai dalam bahasa sasaran, dari segi teknik konsep peristilahan, dan perumpamanya. 2- Kaedah Peniruan    Seterusnya kaedah peniruan berlaku apabila kemasukan istilah pinjaman ke dalam bahasa sasaran, hanya istilahnya sahaja yang ditiru dan diterjemah. Hal ini bukan lah dikatakan tindakan plagiat akan tetapi ia hanya untuk memberi pemahaman kepada pembacaran sasaran. 3- Kaedah Penggantian     Kemudian kita ke kaedah Penggantian. Kaedah ini adalah bermaksud setiap perkataan dalam bahasa sumber dapat digantikan dengan persamaanya dalam Bahasa sasaran, struktur ayat bahasa sumber dipindahkan kedalam bahasa sasaran tanpa perubahan besar atau bahasa yang digunakan dalam teks ringkas. Kaedah ini lebih mudah untuk Bahasa sasaran fham. 4- Kaedah Transposisi     Haaa kae...

Pak Pandir terjemah ke Bahasa Arab jadi apa?

Assalamualaikum semua, Kali ini admin nak kongsikan sedikit bagaimana nak terjemah Kata Nama Khas. sebenarnya, menterjemah Kata Nama Khas ni bukan perkara yang MUDAH. Sebab apa? sebab Kata Nama Khas ni ada makna tersendiri Nak tau contoh ke? ok lah, kalau dalam Bahasa Melayu Pak Pandir Kalau dalam Bahasa Arab jadi apa? Cuba guna terjemah........... A'mmun Pandir??? Abi Pandir??? bukan....... dalam Bahas Arab Pak Pandir adalah Hatim Al-Tai'i sebab ia merujuk kepada fungsi dan makna tertentu sebab ia perlu difahami berdasarkan budayanya.